Программы для начинающих

Часто возникает вопрос: какие программы Центра языковой психологии лучше подходят для изучения иностранного языка «с нуля»?

В максимальной степени этой задаче соответствует программа Universal, созданная для английского, немецкого и итальянского языков.

Хотя данная программа изначально разрабатывалась для начинающих слушателей, она подходит и тем, кто уже изучал язык, и возможно даже, грамматически дошёл до уровня выше среднего, но так и не смог заговорить. Эта проблема часто встречается при традиционной форме преподавания иностранных языков: языковой барьер остаётся, хотя человек в состоянии читать, писать и переводить достаточно сложные тексты.

Материалы программ Universal  подготовлены при участии носителей языка. Почему это так существенно? Потому что важно с первых же шагов изучения иностранного языка получать его из первых рук.

Многим слушателям и потенциальным клиентам интересно, как создаются программы, когда они ещё не являются индивидуальными программами, и мы расскажем вам об этом.

В первую очередь на русском языке готовится словник: список слов, фраз, выражений, предложений, кратких рассказов и диалогов. Подготовка словника – самый ответственный этап, и его разработкой всегда занимаются  наиболее опытные преподаватели и методисты. Словник должен быть основан на частотном лексическом материале, то есть включать в себя те слова и выражения, которые являются наиболее употребимыми во всех языках. Это возможно потому, что разговорная речь состоит на ¾ из лексических шаблонов, каркасов, на которые нанизываются разные слова, в зависимости от тематики общения.

После создания словника он передаётся в работу переводчику. Первый этап работы делает  российский переводчик, обладающий большим опытом перевода с и на его «рабочий» язык.  На профессиональном языке  работа по переводу словника называется не переводом, а переложением текста: задача переводчика заключается не в том, чтобы дать дословную формулировку на другом языке, а в том, чтобы максимально аутентично (т.е., в соответствии с реалиями языка) передать смысл фразы или предложения.

На следующем этапе подключаются носители языка. Так, Universal английского языка создавался с помощью носителя языка из Великобритании. Universal немецкого языка – с помощью носителя языка из Австрии. А Universal итальянского  – с помощью носителя языка из Италии.

Можно ли взять любого носителя языка и привлечь его к участию в создании обучающей программы? Конечно же, нет. Точно так же, как далеко не любой человек, встреченный вами на улице, может служить образцом для подражания в русской речи. Английского, немецкого и итальянского языков это касается даже в большей степени, чем русского: разница между диалектами данных языков в разных регионах колоссальна! Жители различных провинций, а тем более – стран, могут не понимать друг друга. Поэтому эталонным языком считается тот, на котором говорят специально подготовленные дикторы центрального теле и радиовещания конкретной страны.

Мало кто знает, что русский язык уникален тем, что на одном и том же русском говорят люди на всей огромной территории  России: различия произношения (москвичи акают, вологодцы – окают) и особенности словоупотребления  не влияют на взаимопонимание жителей России! И в этом отношении русский – не просто уникальный, а единственный в своём роде язык.

Нами были подобраны носители английского, немецкого и итальянского языка, работающие дикторами на радиостанции «Голос России». Это квалифицированные специалисты с высшим гуманитарным образованием. Кстати, русский язык для программ Universal также начитан профессиональным диктором старой школы. И занимаясь с программой Universal, например, английского языка, вы можете также существенно повысить качество своего русского!

Носители языка при создании программ CLP выполняют сразу две задачи. Первая – это коррекция перевода. Потому что никто лучше британского носителя не знает, как на самом деле говорят люди в Англии. То же самое относится к носителю немецкого языка, и к носителю итальянского.

После коррекции перевода наступает этап начитки аудиоматериала. Эта работа проводится носителями языка в профессиональной студии звукозаписи, и материалы проходят дальнейшую обработку звукоинженером.

Ну и последний этап – это непосредственная сборка и оформление материалов, которые потом служат основой индивидуальных программ CLP.

Индивидуальная программа делается в соответствии с алгоритмом, полученным по результатам тестирования. Это позволяет максимально точно просчитать дозу информации, которая может быть усвоена конкретным человеком.

Комментирование закрыто